jeudi 7 février 2008

AMERIKA

Et surtout ne pensez pas vous être débarrassé de moi aussi facilement. Je suis du genre collant qui s'accroche (je sais "collant" et "qui s'accroche" ça veut dire la même chose) Donc y a pas de raison, je remet ça.
Aujourd'hui je vous propose la traduction d'une chanson, de Rammstein toujours, dont les paroles s'accordent bien avec la réalité du monde selon W BUCH. Une dénonciation de l'hégémonie des Etats Unies.





AMERIKA


We’re all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika.

Quant il y bal je veux être celui qui conduit __________ Wenn getanzt wird will ich führen
Même si vous valsez seuls. _____________________ Auch wenn ihr euch alleine dreht
Laissez vous donc un peu contrôler _______________ Lasst euch ein wenig kontrollieren
Je vais vous montrer la bonne façon de faire _________ Ich zeige euch wie's richtig geht
Nous formons une ronde d’amour ________________ Wir bilden einen lieben Reigen
La liberté joue sur tous les violons ________________ Die Freiheit spielt auf allen Geigen
La musique arrive de la maison blanche ____________ Musik kommt aus dem Weissen Haus
Et Mickey Mouse est aux portes de Paris. ___________Und vor Paris steht Micky Mause

We’re all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika.

Je connais des pas très utiles____________________Ich kenne Schritte die sehr nützen
Et je vais vous préserver des faux pas. ____________Und werde euch vor Fehltritt schützen
Et celui qui après ça ne veut pas danser,____________Und wehr nicht tanzen will am Schluss
Ne sait pas encore qu’il doit danser. _______________Weiss noch nicht dass er tanzen muss
Nous formons une ronde d’amour_________________Wir bielden einen lieben Reigen
Je vais vous montrer la direction _________________Ich werde euch die Richtung zeigen
Saint Nicolas maintenant sera en Afrique____________Nach Afrika kommt Santa Claus
Et Mickey Mouse est aux portes de Paris.___________Und vor Paris steht Mikey Mouse

We’re all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika.

We’re all living Amerika
Coca cola, Wonderbra
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika

This is not a love song
This is not a love song
I don’t sing my mother tongue
No, this is not a love song.


Vous avez noté que je n'ai pas traduit le refrain écrit dans un Anglais approximatif que je pense tout le monde comprendra.
Pour finir en voilà la musique et le clip qui va avec. Moi J'ADOOOOOOOORE.


Aucun commentaire: